Методические издания |
Олжас Сулейменов «Олжас - дух и символ времени». Сценарий беседы, посвященный 75-летию казахстанского поэта Олжаса Сулейменова.
От составителей
Информационно-библиографический отдел Южно-Казахстанской областной спец-библиотеки для незрячих и слабовидящих граждан подготовил сценарий беседы, по- священной 75- летию со дня рождения казахстанского поэта, писателя, языковеда, общественного и политического деятеля Олжаса Сулейменова. В сценарии отражены все этапы ста- новления О.Сулейменова как поэта. При чтении стихов обратить внимание читателей на красочную образность, щед-рую метафоричность, широкий ораторский жест поэта. Сценарий адресован библиотекарям, а также учителям.
«Орак тілді Олжас ақын. Олжас-дух и символ времени».
(Беседа с читателями )
Ведущий (1): Здравствуйте, уважаемые читатели! Наше мероприятие посвящено 75-летию со дня рождения казахстанского поэта, писателя, языковеда, общественного и политического деятеля Олжаса Сулейме-нова. Ведущий(2): «Давайте возвысим степь, не унижая горы». Ведущий(1): Его обозвали казахским на-ционалистом и просто фашистом. Ведущий(2): Он сказал: « Я за то, чтобы реставрировать картину прошлого. Снять мел и тушь с многокрасочного полотна и увидеть подлинные черты… великих зло-деев, дураков и гениев, богатырей и уродов. Казахстан имеет историю, и мы вправе ее знать во всем объеме и во всех красках». Ведущий(1): Его обвинили в предательстве интересов казахского народа. Ведущий(2): Если бы надо было выбрать строки из поэзии Олжаса Сулейменова как эпиграф к его творчеству, наверное мы бы остановились на этих: Мы кочуем навстречу себе, Узнаваясь в другом. Ведущий(1): Вся его поэзия- в сущности «узнавание в другом», путь к миру, как к себе. Он говорит : «Писатели восстанавли-вают летопись Мира и Любви, чтобы от многообразия лживых вер человечество когда-нибудь пришло к единству сознания». Ведущий(2): Творчество О.Сулейменова резко приблизило к нам небо и степь Казах-стана, его историю и современность. Некоторые стихи О.Сулейменова согревают память…
Чтец: Мерно трактор ползет, В бункер льется неслышно зерно, Словно крохи холодной Осенней росистой земли. Опишите в стихах, Как теплеет в железе оно! Вы согрейте стихами Озябшие зерна мои!... Ведущий(1): Другие волнуют мощной плас-тикой, какой-то вдохновенной яростью, осо-бенно в исторических картинах…
Чтец: Только женщин щадили, Великих, измученных, гордых, Их валяли в кровавой грязи Возле трупов детей, И они, извиваясь, вонзали в монгольские горла Исступленные жала изогнутых тонких ножей.
Ведущий(2): Третьи подкупают озорным юмором, умной иронией… Чтец: Там старый соловей торчит над алой розой в известной позе и зубрит рулады- иранские показывает гланды, а роза задыхается без прозы.
Ведущий(1): Стихам О.Сулейменова прису-щи красочная образность, щедрая метафо-ричность: Площади не хватало- Я вышел в поле… Он вышел в поле истории и культуры, и азартно присвоил его себе, чтобы обжить, населить своими образами и героями. Ведущий(2): На его долю выпало редкое счастье- быть далеко услышанным. В его стихах степь, помня о прошлом, заговорила о будущем языком современного искусства. Восток двинулся навстречу Западу, не теряя себя, но раздвигая свои поэтические гори-зонты. Ведущий(1): Олжас ворвался в нашу жизнь так же стремительно, как первый человек в космос. Задание главного редактора «Казах-станской правды» написать стихи о полете Ю.Гагарина было блестяще выполнено ре-портером Олжасом Сулейменовым. Проза была бессильна выразить ликование совет-ского народа, сумевшего, несмотря на ко-лоссальные потери в войне, одержать важ-ную психологическую и технологическую победу в противостоянии с Западом. Москва встречала космонавта, а над Алма -Атой реяли листовки со стихами О.Сулейменова. Ведущий(2): Позже стихотворение « Земля, поклонись человеку!» переросло в поэму, поэма превратилась в книгу, а репортер предстал большим поэтом.
Чтец: …Вы подходите к люку. Бездонная жуткая темень, Только звезды костров Обличают далекую Землю, Вас торопят. Вы первый. « О нет, разрешите, -за тем…» Что ж, Тогда отойдите, Я первым бездонность приемлю! Гул меня подхватил! Ночь меня обожгла! Только тяжесть моя- верный ориентир, Я лечу. Моим телом разрежена мгла. Кувырком приближается Мир. Хлопнул взрывом высокий тугой парашют, Взвились, Замерли тонкие стропы. Тишина, Я один! Хохочу! Хорошо! Я пою! Не боюсь катастрофы! Я уверен теперь, Там, конечно, Земля! Та, которая может людей изумлять! Я смягчил тяготение к ней парашютом, И ее в темноте Сапогами нащупал, Я спустился на луг…
Ведущий(1): Однако в этом неожиданном взлете была и своя закономерность. Плоды великого культурного кочевья в Централь-ную Азию не могли заставить себя долго ждать. Литература новых тюрков громко заявила о себе всему миру. Ведущий(2): Олжас Сулейменов родился в Алма-Ате, в 1936 г. Его детство, как и каж-дого из его сверстников, было опалено вой-ной…
Чтец: Я помню: полустанки, зной, бесхлебье, солдаты в пролетающих вагонах, разбитая земля, остовы танков, голодное ворье пустых вокзалов, сожженные деревни и корова, костлявая с разбухшим животом.
Ведущий(1): Олжас окончил геологический факультет Казахского университета им.А.М. Горького. Первые стихи опубликовал в 1959 г. Начиная с шестидесятых, его поэзия завое-вывает широкое читательское признание, которое быстро выходит за границы Казах-стана. Имя Олжаса все чаще ставится рядом с именами русских молодых поэтов- Робер-том Рождественским, Евгением Евтушенко, Андреем Вознесенским. Их объединило вре-мя, вызвавшее к жизни гражданский темпе-рамент, публицистический напор стиха, све-жие и дерзкие ритмы. Поэзия Сулейменова становится известной и за рубежом. В творчестве Сулейменова вновь объедини-лись Казахстан и Россия, два простора под небом поэзии…
Чтец: Край росистых лесов и глазастых коней, россыпь рубленых сел, городов изваянья, и брусничные ночи, и россыпь огней. Росомашьи размашистые расстоянья.
Ведущий(2): У него есть любимый образ: народ как дерево, чьи корни мощно ветвятся в отчей земле, а взлетевшая и раскинувшая-ся крона касается, переливаясь через грани-цы, листвы соседних деревьев. В коротком стихотворении « Карагач», написанного Олжасом на первой полевой практике, в литературном образе впервые проявляется характер человека, которому еще предстоит противостоять ураганам времени.
Чтец: Смотри, на кургане, где ветер поет, где слышится волчий плач, вцепившись корнями в сердце мое, шатаясь, стоит карагач. …ломают бури, но он упрям- маяк пустынных степей, стоит, развернув навстречу ветрам плечи черных ветвей.
Ведущий(1): А по прошествии нескольких десятков лет написано стихотворение, по-священное маме, Фатиме Насиржановне, -первому и главному Учителю поэта.
Чтец: Маме …О чем этот поселок? О любви, О вечной жизни под просторным небом. Неспешная закатность, позови меня в раздумья те, где еще не был. …О чем эта дорога? Если прав, будь с гордым горд: он не отец пророка, будь с робким робок: он тебе не раб. Я так и поступал, клянусь, дорога. Не всем, кто ждал, помог, но я не бог, что в силах одинокого поэта? На все вопросы не нашел ответа, но людям я не лгал, хотя и мог…
Ведущий(1): Этими словами сын как бы отчитывается перед матерью. Ведущий(2): О.Сулейменов мечтает породнить в душе Азию и Запад, «возвысить степь, не унижая горы», заставить загово-рить погибшие первые книги, « по которым потом затоскует спаленный Восток». Он всматривается в прошлое « жадными раскосыми очами» и ищет в нем человечности и любви, скрепляющих археологические черепки в сосуд жизни и культуры. И одновременно он внимателен и чуток к сегодняшним дням, к событиям текущей мировой истории. Ведущий(1): Главный враг поэта- серая середина. Олжас не жалеет сарказма, когда речь заходит о благоразумии трусости, о тайном торжестве бездарности. Ведущий(2): Олжас Сулейменов многому научился у Маяковского, и среди поэтов современного Советского Востока может, пожалуй, как никто другой , чувствовать себя восприемником его художественных уроков. Ведущий(1): В прошедшие непростые годы самым трудным для писателя было сохра-нить достоинство, честь, верность истине. Ему это удалось. Ведущий(2): Особое место в творчестве О.Сулейменова занимает книга « Аз и Я», увидевшая свет в середине 70-х годов. Она вызвала настоящую бурю в академических кругах. Книга очень спорная и дерзкая. Ведущий(1): Ее первая часть посвящена великому памятнику древнерусской литературы- « Слово о полку Игореве». Природное двуязычие поэта, многолетнее изучение « Слова» и истории вопроса выли-лись в размышления о взаимоотношениях Древней Руси и тюркского Поля, в попытку прояснить некоторые « темные» места ге-ниального текста. Это был весьма вольный, слишком « поэтический» подход к научным проблемам, и он нередко приводил к некорректным результатам, за что спра-ведливо подвергался острой критике. Ведущий(1): Во второй части книги « Шумер- наме», где есть плодотворные догадки и перспективные гипотезы, поэт поставил проблему шумеро-тюркских языковых контактов. Ведущий(2): Отдельного разговора требует большая поэма О.Сулейменова« Глиняная книга». Это поэма человеческого прозре-ния, когда человек вдруг начинает томи-тельно ощущать величие собственного духа.
Чтец: ( Отрывок из поэмы « Глиняная книга» «2700 лет спустя».) В песках заснеженных Муюнкумов пас отару знатный чабан Ишпакай. На ленивых овец лаял пес Избагар, сбивал их в кучу. Дул ветер. И явился Дух. -Теперь хочу спросить тебя, Чабан Ишпакай из племени Иш-огуз. Твоя жена Шахмат красива ли ? -Да как тебе сказать, аруах ? Хорошо рожает. Варит мясо и чай кипятит. Помогает в отаре. -Теперь хочу спросить тебя, чабан Ишпакай из племени Иш-огуз .Твою жену Шахмат любишь ли ? -Да как тебе сказать, аруах-мурза?*Я привожу ей подарки, когда бываю в районе. Ситец на подушки, шелк на одеяла. Двад-цать пиал в прошлом году привез. Две в хурджуме, правда, раскололись. Но мы их склеили. -Теперь хочу спросить тебя, чабан: явления, разрозненные связью, ты можешь ли скрепить? -Да как сказать… -А как она?..- Дух смущенно кашлянул. -Да как тебе сказать, аруах- мурза? Ро- жает понемногу. -Пожалуй, я вселюсь в тебя, чабан. Не возражаешь? И буду ждать, когда слетит в тело жены твоей дух истинной Шахмат. -Э, нет мурза, не хватало, чтобы жена моя стала шлюхой, у нас дети. Я ей еще зоотехника не простил. Чабан сладко зевнул, поежился на ветру и, застегнув шубу, окликнул пса Избагара. (аруах-мурза* -Господин дух ( каз.).
Ведущий(1): В одном из стихотворений О.Сулейменов устами своего героя размыш-ляет о современной поэзии и ищет формулу творческой веры, искусства слова…
Чтец: Как мы не дорожим годами, мы понимаем в этот миг, как мы не дорожим листами своих всегда последних книг. Как мы боимся в них крушений. Словес крутые виражи- замедленное выраженье смущенья нашего и лжи. Свободой головы мороча, мы долго говорим о том, что надо бы сказать короче о самом главном и простом: строчи, поэт, любым калибром, сади слова любой обоймой, стих может быть и не верлибром, поэзия была б свободной.
Ведущий(2): Эта поэтическая свобода есть, в сущности, гражданская ответственность художника за свое слово, его стремление к правде, его боль и надежда. Ведущий(1): Олжаса Сулейменова мы зна-ем не только как писателя, но и как языко-веда, общественного деятеля, политика, ди-пломата. Но в каждой своей роли он оста-вался собой, ведь поэт- это всегда борец. Ведущий(2): В начале 1990-х г. поэт возгла-вил общественное движение «Невада- Семипалатинск», организовал массовые протесты против ядерных испытаний, сыг-рал ключевую роль в закрытии Семипа-латинского полигона. Ведущий(1): «Гражданская позиция Олжаса Омаровича заключалась в том, что он всегда, в любых случаях, нравилось это кому или нет, стоял на стороне благополу-чия Отечества, единства казахстанского на-рода, единства Азии и Европы, тюркско- славянской общности. Это помогало ста-бильности вчера и помогает сегодня, -сказал Н. Назарбаев». Ведущий(2): У казахов есть многозначное слово «ұлық» - ведущий, великий, пастырь. Когда начинается перекочевка, верблюда, возглавлявшего караван, называют веду-щим; когда по-весеннему начинает греть солнце, старшие, радуя друг друга , поздрав-ляют с великим днем. Старца, который сво- ей мудрой речью заставляет внимать весь народ, называют пастырем и сажают в центр. Прекрасно изречение: если ты велик, то будь скромен. Ведущий(1): В самом центре великих лю-дей стоит колоритная личность Олжаса Сулейменова. Есть те, кто, надев звезду на грудь, не способны бросить и лучик света на окружающих. А Олжас сам- ярчайшая звез-да. Он личность мировой величины, связую-щая нить между нациями, верный сын свое-го народа, мыслитель эпохи, великий поэт, ставший гордостью нации. Он-посох страны и совесть нации.
Используемая литература
84(5Каз) Сулейменов,О. С89 Мосты [Текст] /О.Сулейменов.- М.:Русская книга,2003.-192 с.
84(5Каз) Сулейменов,О. С89 Избранное [Текст] /О.Сулей- менов; вступ. ст. Е. Сидорова.- М.:Худож. лит.,1986.-430с.
84(5Каз) Сулейменов,О. С89 Эссе,публицистика [Текст]: стихи, поэмы /О.Сулейменов.- Алма-Ата: Жалын,1989.-592с.
Малахова,О. Без вас нет революции в душе [Текст] / О.Малахова // Каз. правда.-2006.-23 мая.-С.4.
Жолдасбеков,М. Слово об Олжасе [Текст] / М.Жолдас-беков // Каз.правда.-2010.-26 июня.-С.6.
Брусиловская,Е. Олжас Сулейменов: «Мои взгляды не меняются…» [Текст] /Е.Брусиловская // Каз. правда.- 2006.-16 мая.-С.1,5.
Белов,О. Мне рот завяжут- я стихи пишу [Текст] /О. Белов // АифКазахстан.-2006.-№20.-С.5.
Назарбаев,Н. Слово о моем друге Олжасе [Текст] /Н. Назарбаев //Каз.правда.-2006.-18 мая.-С.1.
Содержание
От составителей --------------------------3 Сценарий ----------------------------------4 Используемая литература--------------21 |